The Washington Post: Миссия выполнена

Триумф танцора

Владимир Путин танцует “казачок” вокруг Барака Обамы. Этот русский народный танец, испытывающий равновесие и выносливость танцора и нервы окружающих, – не для слабых и растерянных, пишет The Washington Times. “Когда Обама провел свою приснопамятную “красную линию”, а затем быстро пошел на попятный, осознав, что за смелыми словами в этом суровом реальном мире должны стоять дела, Путин увидел свой шанс”, – говорится в редакционной статье.

“Путин смыслит в истории и понимает, что откровенный блеф часто срабатывает, особенно если блеф достаточно масштабен. Он ринулся в Сирию, начал создавать базы на Средиземном море, удержал на плаву тонущий режим Башара Асада. Это немедленно принесло психологический и пропагандистский успех, (…) и итог подсказывает, что Россия возвращает себе статус мировой державы”, – пишет газета.

“Путин ухватился за предложенную госсекретарем Джоном Керри идею перемирия и большой конференции по мирному урегулированию, дающей танцору передышку от танца, утомившего и Керри, и президента Обаму. Они согласились встретиться в Вене и поговорить, преследуя при этом абсолютно противоположные цели. США и их союзники хотели, чтобы Асад ушел, Россия была уверена, что он останется. Запад обычно ведет переговоры ради переговоров, говорит ради разговоров, и переговоры с оппонентом, который никогда не уступает, означают, что на уступки придется идти Соединенным Штатам”, – утверждает издание.

Следующая фигура путинского “казачка” – “приказ” о выводе российских военных из Сирии. “Разумеется, он не взял на себя никаких обязательств относительно того, что и когда он выведет. Но слов достаточно, чтобы произвести впечатление на Вашингтон и Запад. Если случившееся – лишь пролог, вывод войск вообще может не состояться”, – полагают авторы статьи.

“В танце “казачок” никогда нет эффектного финала. Обычно танцор просто устает, и танец заканчивается. Видимо, то же самое произойдет и в данном случае под аплодисменты Запада и одураченного президента Обамы, пытающегося совершить что-нибудь историческое в последние месяцы президентства. Танцор добился своего. Танец спас его от последствий экономического коллапса – во всяком случае, на сегодняшний день, и с помощью бледного подобия советской славы реанимировал, пусть на время, снизившуюся поддержку внутри страны. Миссия выполнена”, – резюмирует издание.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *